香港六合彩-澳门六合彩-时时彩_百家乐平台_全讯网财富 (中国)·官方网站

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

學術預告-翻譯研究新范型—“譯文學”
作者:     日期:2019-05-20     來源:    

講座主題:翻譯研究新范型——“譯文學”

主講人:王向遠

工作單位:北京師范大學文學院

講座時間:2019年6月4 日19:00

講座地點:外院337

主辦單位:煙臺大學外國語學院

內容摘要:

從理論創新的自覺意識出發,對中國傳統譯學中關于譯文、文本的理論做了深入的挖掘與闡釋,又充分借鑒了中外翻譯學、比較文學及譯介學的理論與觀點,運用概念考論、語義辨析、體系建構的方法,創制了關于“譯文學”的一整套概念作為學科范疇。其中,在“譯文學本體論”層面上,提出并界定了“譯/翻”、“可翻不可翻/可譯不可譯”、“迻譯/釋譯/創譯”三組概念,以此作為譯文生成的概念;又提出并界定了“歸化/洋化/融化”、“正譯/誤譯/缺陷翻譯”、“創造性叛逆/破壞性叛逆”三組概念,以此作為譯文評價與譯文研究的概念,而這兩組概念又都指向“翻譯度”這個核心概念。進而又在“譯文學關聯論”的層面上,闡述了“譯文學”與一般翻譯學、譯文學與譯介學、譯文學與外國文學、譯文學與比較文學、譯文學與翻譯文學史、譯文學與翻譯思想史等相關學科之間的關系,闡述了“譯文學”的學科定位、學科屬性及獨特的學術功能。最終在“譯文學本體論”與“譯文學關聯論”兩個層面上,完成了“譯文學”理論體系的建構,形成了翻譯研究的新模式。“譯文學”作為一種新的研究模式,是翻譯研究的深化形態,形成了譯文觀照、譯文研讀、譯文評價的一系列角度與方法。它不同于來自歐美且多年流行的、只注重“外部研究”的文化學模式及譯介學模式,是以“譯文”為中心的“內部研究”,展示了廣闊的研究前景。“譯文學”既可以有效地指導翻譯實踐與譯文研究的實踐,同時作為一種“純理論”也具有一定的認識價值、思辨價值與思想價值。

主講人介紹:

王向遠,1962年生,教育部“長江學者”特聘教授,北京師范大學文學院教授、博士生導師、東方學研究中心主任、比較文學世界文學學科帶頭人。主要研究領域為日本文學、東方文學及東方學、比較文學、翻譯文學等,著述頗豐。已發論文260余篇,著書20余種計600萬字,譯作18冊計360萬字。著作結集有《王向遠著作集》全10卷(2007年),論文結集有《王向遠教授學術論文選集》全10卷(臺北繁體字版,2017年)。

现场百家乐玩法| 狮威娱乐| 金牌百家乐官网的玩法技巧和规则 | 哪家百家乐从哪而来| 百家乐官网真人荷官| 大发百家乐官网现金| 网络百家乐真假| 百家乐官网视频计牌器| 澳门玩百家乐赢1000万| 大发888下载 df888gfxzylc8| 属兔做生意门面房朝向| 菲律宾百家乐赌场娱乐网规则| 皇冠体育网| 百家乐官网游戏规范| 百家乐庄89| 川宜百家乐官网破解版| 单机百家乐游戏下| 读书| 威尼斯人娱乐城--老品牌值得您信赖 | 李雷雷百家乐的奥妙| 大世界百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐强对弱的对打法| 利来网| 大三元百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐手论坛48491| 百家乐官网保单破解方法| 威尼斯人娱乐城赌博网| 百家乐官网视频画面| 职业百家乐的玩法技巧和规则 | 网上百家乐骗人的吗| 豪华百家乐官网桌子厂家| 定制百家乐桌子| 24分金| 百家乐官网信誉平台现金投注| 澳门葡京赌场官网| 百家乐庄闲桌子| k7百家乐官网最小投注| 真人娱乐城排行榜| 太阳城百家乐软件| 百家乐官网的路子怎么| 华宝娱乐城|