香港六合彩-澳门六合彩-时时彩_百家乐平台_全讯网财富 (中国)·官方网站

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

學術預告-自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案
作者:     日期:2017-05-24     來源:    

講座主題:自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案

專家姓名:卞建華

工作單位:青島大學

講座時間:2017.5.28 下午14:30

講座地點:外國語學院337

主辦單位:煙臺大學外國語學院

內容摘要:

功能主義目的論以及變譯理論對“翻譯”的理解啟發我們重新審視林語堂的作品自譯現象。本講座以《小評論:林語堂雙語文集》為個案,對翻譯的忠實性及創造性予以重新思考。研究發現:林語堂在自譯中,并未拘泥于原文結構和行文模式,而是針對原文與譯文不同的預期讀者,采用變譯方法,用目的語對原文進行二次闡述。我們認為,從林語堂的自譯效果看,“忠實性”與 “創造性”可以并行不悖,忠實是再創造的基礎,再創造是忠實的表現手段。

主講人介紹:

卞建華,翻譯學博士、教授、碩士研究生導師。現任青島大學外語學院院長;青島大學學術委員會委員、青島大學學位委員會委員;青島大學教師評價專門委員會委員。研究方向:中西翻譯理論、中國文化海外傳播策略、翻譯教學。現主要從事功能主義翻譯目的論與英漢翻譯個案研究;林語堂文化傳承策略研究和翻譯碩士(MTI)教學研究等。

JJ百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网赌法| 帝王百家乐官网全讯网2| 百家乐官网视频二人雀神| 金殿百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网秘| 诺贝尔百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网开户送十元| 墨尔本百家乐的玩法技巧和规则| 开心8百家乐官网现金网| 百家乐陷阱| 缅甸百家乐官网娱乐| 大发888 注册账号| 百家乐怎么开户| 永利百家乐官网游戏| 尊龙百家乐娱乐城| 免费百家乐官网奥| 百家乐高手论| 百家乐官网赔率计算| 青岛棋牌英雄| 百家乐官网电子路单谁| 德州扑克发牌| 网上玩百家乐官网游戏有人挣到钱了吗| 名人百家乐的玩法技巧和规则| 香港六合彩论坛| 怎样玩百家乐才能| 至尊百家乐官网娱乐网| bet365娱乐平台| 新锦江百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网能作弊吗| 百家乐官网真人百家乐官网皇冠| 大发888手机客户端| 上市百家乐.评论| 澳门百家乐官网门路| 明升百家乐娱乐城| 百家乐官网真钱路怎么看| 澳门赌场娱乐城| 网络百家乐官网可靠吗| 百家乐视频小游戏| 百家乐官网游戏软件开发| 大发888婚庆车队|